文法解説:技術上の制約から、以下のドイツ語ではa,o,uのウムラウトをそれぞれae, oe, ueで、またエスツェットは ss で代用している。正しくは原文を参照のこと。

Donnerstag 6. Dezember 2001, 15:48 Uhr

EU-Gesetzeskatalog soll um ein Viertel gekuerzt werden

*EU-Gesetzeskatalog : Gesetz + Katalog。um ein Viertel : um は「〜だけ、〜の分」の意味で、比較や変化における差異を表す。gekuerzt werden : < kuerzen 受動態。

Vorhaben der Kommission soll bis 2005 abgeschlossen sein

*Kommission = EU-Kommission。abgeschlossen sein : < ab/schliessen 状態受動(「〜されている」)。

Bruessel (AP)
Die EU-Kommission will das Regelwerk der Europaeischen Union ueberschaubarer machen und den Gesetzeskatalog um ein Viertel kuerzen. EU-Sprecher Jonathan Faull aeusserte am Donnerstag in Bruessel die Hoffnung, 〔die Reduzierung der (derzeit 80.000 Seiten umfassenden) Bestimmungen um 25 Prozent werde bis 2005 - dem Ende der Amtszeit von Kommissionspraesident Romano Prodi - abgeschlossen sein. 〕〔Das EU-Recht solle einfacher und fuer die Bevoelkerung leichter verstaendlich werden〕,betonte Faull.

* das Regelwerk : Werk はここでは機械などの「装置、メカニズム」の意味。一種の比喩になっている。ueberschaubarer : < ueberschaubar の比較級。後の文で説明されているように、EUの法体系は複雑を極めるため、一般のEU市民には ueberschauen できないのである。
* die Hoffnung の内容が次の〔  〕内の間接引用文。werde : < werden 接続法第1式(間接引用)。(   )内は現在分詞を用いた冠飾句でBestimmungen にかかる。umfassend : < umfassen の現在分詞。um 25 Prozent : um は既出。die Reduzierung um... とつながる。bis 2005 に続く - (ダッシュ)は挿入句で、2005年の説明(同格)となっている。bis は4格支配。dem Ende の形から一見3格支配のように見えるが、bis 〔zu dem Jahr〕2005, dem Ende...と考える。
* 〔  〕内は間接引用文。solle : < sollen  接続法第1式(間接引用)。einfacher, leichter : いずれも比較級。leichter はverstaendlich にかかる副詞。

Notwendig zu diesem Prozess der "Verdichtung" sei aber die Mitarbeit anderer Gremien, darunter das Europaeische Parlament, der Ministerrat und die Regierungen der 15 Mitgliedsstaaten. Umfragen zufolge wissen die Europaeer wenig ueber die EU und deren Organe, geschweige denn ueber das komplizierte Flechtwerk von Bestimmungen. Prodi hat sich vorgenommen, 〔das Image der EU aufzubessern und die Vorteile der Mitgliedschaft fuer die Bevoelkerung staerker zu unterstreichen〕.

* 《Verdichtung》: verdichten すること。ここでは先述の Reduzierung um 25 Prozent を指す。Gremien: < Gremium の複数形。darunter : unter は英語のamong に相当する。 da(r)- は前出の語句や内容を指す。der Ministerrat : 閣僚理事会。
* Umfragen zufolge : 前置詞zufolge は普通「後置」され、その場合、前の名詞は3格。wissen ... ueber etwas : 「あることについて知っている」。deren Organe : deren は指示代名詞で、先行する女性または複数名詞を受ける2格形(「その」、「それらの」)。geschweige denn : 否定文を受け、「いわんや、ましてや…ない」の意味。das komplizierte Flechtwerk von Bestimmungen : これも先の das Regelwerk と同じく、EU-Gesetzeskatalog を指す比喩。ただし Flechtwerk (< flechten ) との語は複雑さに焦点を当てたネガティブな表現。
* hat sich vorgenommen: < sich(3格) etwas (4格) vor/nehmen の現在完了形。ここでは4格目的語に相当するのは次の〔  〕で示した zu 不定詞句すべて。aufzubessern : < auf/bessern のzu 不定詞。 Mitgliedschaft : = EU-Mitgliedschaft 。staerker : < stark の比較級。